Las Edades de los Patriarcas en la Traducción de José Smith
Kent P. Jackson y Charles Swift
Dos documentos componen los manuscritos originales de la Nueva Traducción de Génesis realizada por José Smith, llamados, en el orden de su composición, Manuscrito del Antiguo Testamento 1 (OT1) y Manuscrito del Antiguo Testamento 2 (OT2).
El Manuscrito del Antiguo Testamento 1 es el texto original dictado de la primera mitad de Génesis. Entre junio de 1830 y marzo de 1831, el Profeta tradujo con la ayuda de los escribas Oliver Cowdery, John Whitmer, Emma Smith y Sidney Rigdon. De acuerdo con una revelación recibida el 7 de marzo de 1831, dejó de traducir el Antiguo Testamento a mitad de Génesis 24 para trabajar en el Nuevo Testamento (véase D. y C. 45:60–61). El Manuscrito del Antiguo Testamento 2 (OT2) comenzó como un duplicado de OT1, probablemente con la intención de ser una copia de “respaldo” para salvaguardar la traducción. Fue copiado de OT1 por John Whitmer en marzo y abril de 1831.
La traducción de la Biblia realizada por José Smith no quedó completa con la dictación inicial. Hay mucha evidencia en los manuscritos de que el Profeta hizo trabajo adicional en las páginas después de que fueron escritas originalmente. Algunos de los cambios y adiciones que realizó son de naturaleza editorial y aclaran o suavizan las palabras del texto dictado. Pero otros son correcciones que ofrecen nuevos entendimientos o incluso cambian el significado de lo que se había escrito anteriormente. Muchas de esas revisiones posteriores hacen contribuciones importantes a la Traducción de José Smith (JST).
El período de Oliver Cowdery como primer escriba de José Smith en la traducción de la Biblia terminó en octubre de 1830 cuando fue enviado en la “Misión Lamanita” que estableció la Iglesia en Ohio y Misuri. Algún tiempo después del regreso de Cowdery de esa misión, el Profeta le dictó catorce revisiones a la traducción de Génesis 5 en las cuales cambió las edades de los primeros Patriarcas, desde Adán hasta Matusalén. Cowdery registró esos cambios en OT1. Pero OT2 ya había sido escrito para ese entonces (copiado de OT1), y por lo tanto los nuevos cambios de OT1 nunca fueron copiados a OT2. Cuando José Smith terminó el Nuevo Testamento en julio de 1832 y regresó al Antiguo Testamento, fue en OT2 donde sus escribas registraron la traducción hasta el final de Malaquías y las refinaciones, adiciones y correcciones adicionales al texto de Génesis traducido anteriormente. Así, algunas de sus refinaciones de Génesis fueron escritas en OT1 y otras (la mayoría) en OT2.
Cualquiera haya sido la razón para usar OT2 como el documento donde se registró la continuación de la traducción, la evidencia nos da todas las razones para creer que el Profeta pretendía que las correcciones en las edades de los Patriarcas en OT1 fueran parte de su traducción de la Biblia y asumía que finalmente aparecerían en la impresión.
Presentamos aquí las catorce correcciones. En las siguientes transcripciones, los tachados representan texto que fue eliminado (por ejemplo, after), y los corchetes angulares muestran texto que fue insertado, usualmente directamente sobre el texto que reemplaza (por ejemplo, <870>). Se incluyen referencias tanto a Génesis como al Libro de Moisés para conveniencia.
Génesis 5:4; Moisés 6:11: los días after de Adán después de haber engendrado a Set fueron 800 <870> años
Génesis 5:5; Moisés 6:12: y todos los días que Adán vivió fueron 930 <1000> años
Génesis 5:7; Moisés 6:14: y todos los días de Set fueron a lived after que engendró a Enós, y 807 <876> <años>
Génesis 5:8; Moisés 6:16: y todos los días de Set fueron 912 <981> años
Génesis 5:9; Moisés 6:17: llamado así por su propio hijo a quien había nombrado Cainán <a quien engendró cuando tenía 90 años.>
Génesis 5:10; Moisés 6:18: y Enós vivió después de engendrar a su hijo Cainán 815 <850> años
Génesis 5:11; Moisés 6:18: y todos los días de Enós fueron 905 <940> años
Génesis 5:12; Moisés 6:19: Y Cainán vivió 70 <117> años y engendró a Mahalaleel
Génesis 5:14; Moisés 6:19: Y Ca<al>l los días de Cainán fueron novecientos diez <cincuenta y siete> <957> años
Génesis 5:15; Moisés 6:20: y Mahalaleel vivió sesenta y cinco años <115> y engendró a Jared
Génesis 5:17; Moisés 6:20: y todos los días de Mahalaleel fueron 895 <945>
Génesis 5:23; Moisés 8:1: <Y <todos> los días de Enoc fueron 4 430 años.>
Génesis 5:25; Moisés 8:5: Matusalén vivió ciento ochenta y siete años <218 años> y engendró a Lamec
Génesis 5:27; Moisés 8:7: y todos los días de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve años <1000>
En 1867, la Iglesia Reorganizada de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días publicó una versión editada de la traducción bíblica de José Smith en forma de libro, completa con ortografía y puntuación corregidas y capítulos y versículos en formato bíblico. Comúnmente se le llama la Versión Inspirada. Durante su preparación, el comité de publicación de la RLDS, presidido por Joseph Smith III, creó una transcripción de los manuscritos originales de la JST con el propósito de editar y corregir.
La escritura en dicha transcripción muestra el siguiente proceso. Primero, el miembro del personal que hizo la transcripción copió la traducción de Génesis de OT1. Joseph Smith III, al darse cuenta de que la traducción no estaba completa solo con el texto de OT1, editó la transcripción comparándola con OT2, agregando las revisiones de OT2 que su padre había hecho después de la dictación original. Luego, comparando el texto con algunas impresiones tempranas e incompletas del material de Génesis, Joseph Smith III revisó nuevamente el texto y eliminó selectivamente muchas de las correcciones de su padre. Entre las que fueron eliminadas estuvieron todas las correcciones de las edades de los Patriarcas excepto una. La corrección que hoy se encuentra en Moisés 8:1, “Y todos los días de Enoc fueron 430 años”, fue retenida, pero todas las demás fueron eliminadas.
En preparación para la edición de 1878 de La Perla de Gran Precio SUD, el élder Orson Pratt del Cuórum de los Doce Apóstoles tomó el texto de lo que hoy llamamos el Libro de Moisés directamente de la Versión Inspirada RLDS de 1867. Debido a que todas las ediciones posteriores del Libro de Moisés derivan de ese texto (con algunos cambios que se hicieron en años posteriores), nuestro Libro de Moisés aún carece de importantes correcciones hechas por el Profeta José Smith, incluidas las modificaciones en las edades de los Patriarcas. Robert J. Matthews señaló por primera vez estos cambios perdidos en sus investigaciones en las décadas de 1960 y 1970, pero no fue sino hasta la publicación de los manuscritos de la Traducción de José Smith en 2004 que llegaron a ser más ampliamente conocidos.
Al estudiar los cambios en las edades de los Patriarcas, encontramos que siempre hay consistencia interna para cada hombre. Nunca hay un caso en el que la edad se haya cambiado en cuanto a cuántos años vivió un Patriarca después del nacimiento de su hijo sin que la misma cantidad de años sea añadida a la vida total del Patriarca.
Los Cambios de José Smith a las Edades de los Patriarcas en Génesis 5
Patriarca
|
Patriarca |
Edad en la Biblia al nacimiento del hijo |
Cambio JST |
Años en la Biblia vividos después del nacimiento del hijo |
Cambio JST |
Edad en la Biblia al morir |
Cambio JST |
Años añadidos |
|
Adán |
130 |
Igual |
800 |
870 |
930 |
1000 |
+70 |
|
Set |
105 |
Igual |
807 |
876 |
912 |
981 |
+69 |
|
Enós |
90 |
Igual |
815 |
850 |
905 |
940 |
+35 |
|
Cainán |
70 |
117 |
840 |
Igual |
910 |
957 |
+47 |
|
Mahalaleel |
65 |
115 |
830 |
Igual |
895 |
945 |
+50 |
|
Jared |
162 |
Igual |
800 |
Igual |
962 |
Igual |
Ninguno |
|
Enoc |
65 |
Igual |
300 |
N.A. |
430 |
N.A. |
+65 |
|
Matusalén |
187 |
218 |
782 |
Ninguno |
969 |
1000 |
+31 |
|
Lamec |
182 |
Igual |
595 |
Igual |
777 |
Igual |
Ninguno |
Por ejemplo, el Profeta añadió sesenta y nueve años al total de años que Set vivió después del nacimiento de su hijo, y añadió sesenta y nueve años al total de años que Set vivió. La tabla adjunta muestra los cambios realizados a las edades de los Patriarcas.
Aunque existe consistencia interna para cada Patriarca, no existe tal consistencia en el conjunto de todos los cambios. Ningún par de hombres tiene la misma cantidad de años añadidos a sus vidas.
Los años añadidos varían entre cero y setenta. Además, no existe un patrón discernible entre los cambios, sino que cada adición parece ser completamente independiente de las demás. El único factor constante entre los cambios es que cada uno es una suma, sin ninguna resta.
Solo uno de los cambios a las edades de los Patriarcas se encuentra en el actual Libro de Moisés, pero hay un cambio de la JST que aparece respecto a la edad de Enoc en Moisés. La edad de Enoc cuando fue trasladado se da en la Biblia como 365 años, pero la JST utiliza ese número para indicar cuánto tiempo existió Sion: “Y todos los días de Sion, en los días de Enoc, fueron trescientos sesenta y cinco años” (Moisés 7:68). Sabemos por el texto que Enoc estableció Sion después de que nació Matusalén y que tenía sesenta y cinco años cuando Matusalén nació. Así, Enoc habría tenido al menos 430 años cuando fue trasladado, coincidiendo con el cambio en OT1 en Moisés 8:1 en la Perla de Gran Precio.
Los cambios de José Smith en las edades de los Patriarcas no se encuentran en textos y versiones bíblicas antiguas, incluyendo el Texto Masorético hebreo (en el que se basa el Antiguo Testamento de la Reina-Valera y la King James), la Septuaginta griega, el Pentateuco Samaritano, los textos de Génesis hallados en los Rollos del Mar Muerto o la literatura pseudepigráfica del Antiguo Testamento. Pero existen correlaciones importantes.
La Septuaginta, una antigua versión griega del Antiguo Testamento traducida de manuscritos hebreos en los siglos III y II a. C., fue la Biblia utilizada por los judíos y cristianos de habla griega y fue el texto citado con más frecuencia por los autores del Nuevo Testamento al citar el Antiguo Testamento. En las edades de los Patriarcas, la Septuaginta difiere del hebreo actual en diecisiete lugares, pero ninguno coincide con los cambios hechos por José Smith. El Pentateuco Samaritano es la versión distintiva de los libros de Moisés transmitida por la tradición samaritana, probablemente originada en torno al siglo II a. C. a partir de textos hebreos tempranos, con modificaciones considerables. Contiene edades mucho más jóvenes para tres de los Patriarcas en el momento del nacimiento de sus hijos y modifica sus años totales después de esos nacimientos.
Nuevamente, ninguna de esas diferencias coincide con los cambios realizados por José Smith. Sin embargo, los números divergentes muestran que diferentes listas de las edades circulaban en tiempos bíblicos. Algunas variaciones parecen haber sobrevivido hasta siglos posteriores, porque existen tradiciones judías medievales e islámicas que dan edades diferentes para los hombres de Génesis, incluyendo una vida de mil años para Adán. Un aspecto notable de los cambios de José Smith es la poca probabilidad de que él hubiera sabido por su entorno en 1831–32 acerca de la falta de unanimidad en la antigüedad respecto a los números.
Una fuente temprana de los Santos de los Últimos Días puede reflejar la enseñanza de José Smith sobre la edad de Adán. Edward Stevenson (1820–97), miembro temprano de la Iglesia, pionero y miembro del Primer Consejo de los Setenta, escribió lo siguiente en su autobiografía en el contexto de un sermón de José Smith sobre Adán y su sacerdocio. Adán “tenía dentro de 6 meses de 1000 años de edad, lo cual es un día en el tiempo del Señor, cumpliéndose así el decreto del Señor: en el día que comieres del fruto de ese árbol ciertamente morirás; y murió 6 meses antes de que terminara el día”. En el contexto de la expulsión de los Santos de Misuri en 1839, Stevenson escribió: “El padre Adán comenzó su obra y terminó lo que debía hacerse en su tiempo, viviendo para ser de 1000 años con la excepción de unos 6 meses. En verdad la Biblia le da a Matusalén el crédito de ser el de mayor edad, pero el Profeta José lo tuvo revelado de otra manera; es solo un error del hombre al traducir el registro”.
























