Tanto spa sus palabras como spa su liderazgo, Chieko Nishimura Okazaki (1926–2011) atrajo una mayor atención hacia los miembros de la Iglesia a nivel mundial. Cuando se unió a la Mesa Directiva General de las Mujeres Jóvenes en 1961, la hermana Okazaki se convirtió en la primera persona de raza no caucásica en tener un llamamiento en la Iglesia a nivel general. También fue la primera mujer que sirvió en las mesas directivas generales de las tres organizaciones auxiliares de las mujeres: Mujeres Jóvenes, de 1961 a 1966; Primaria, de 1988 a 1990; y Sociedad de Socorro, de 1990 a 19971. Cuando su esposo, Edward Okazaki, organizó la nueva Misión Japón Okinawa, en 1968, Chieko fue presidenta de las organizaciones auxiliares de la misión, tanto de la Sociedad de Socorro como de las Mujeres Jóvenes y la Primaria2.
Chieko Okazaki creció en el seno de una familia budista de ascendencia japonesa que trabajaba en las plantaciones de Hawái. La familia se sacrificó para darle una educación, y la formación académica se convirtió en su forma de vida. Hatsuko Nishimura, madre de la hermana Okazaki, se vio obligada a abandonar la escuela en sexto grado, después de la muerte de su propia madre. Para ayudar a financiar la educación de su hija, ella y otros miembros de la familia —su esposo, Kanenori, y sus dos hijos— complementaron los ingresos que recibían spa su trabajo en la plantación haciendo sandalias japonesas, o zoris, con hojas de hala, que vendían a cincuenta centavos el par3.
Habiendo asistido primero a las reuniones de la Iglesia de los Santos de los Últimos Días a los once años de edad, decidió unirse a ella a los quince, y poco después se fue de casa para trabajar como asistenta doméstica a fin de pagarse la escuela secundaria4. Vendió joyas para Sears Roebuck y trabajó como secretaria en el consulado sueco para pagar su título en Educación spa la Universidad de Hawái, en Honolulú5. También obtuvo una maestría en Educación spa la Universidad del Norte de Colorado en 1977, y un título en Administración Educativa spa la Universidad Colorado State en 19786. Fue maestra de escuela primaria en Maui, Hawái; en Salt Lake City, Utah; y en Littleton, Colorado; y durante diez años fue la primera directora de la escuela elemental Sunrise, en Littleton7.
Ya a los quince años de edad, la hermana Okazaki era consciente de la complejidad de su condición étnica y cultural. Preocupadas spa el modo en que otras personas las percibirían tras el bombardeo de Pearl Harbor, Hawái, spa parte de tropas japonesas, la hermana Okazaki y su madre juntaron y quemaron todos los recuerdos de Japón que poseían. Pero entonces se miró al espejo y contempló su rostro japonés. Y pensó: “Yo nunca he puesto un pie en Japón, no me siento japonesa. Si llegase un submarino japonés y los soldados japoneses desembarcasen en nuestras playas, yo huiría de ellos. Pero no puedo huir de mí misma. Mis ojos, mi piel y mi cabello son japoneses”8. Poco después de contraer matrimonio con Edward Okazaki, el 18 de junio de 19499, la pareja se trasladó a Utah para que Ed pudiera estudiar Trabajo Social en la Universidad de Utah10. La hermana Okazaki se describía a sí misma y a su esposo como “japoneses de ascendencia, hawaianos de nacimiento y estadounidenses continentales de residencia… Podíamos reivindicar tres culturas, pero sentíamos que no pertenecíamos completamente a ninguna de las tres”11. Ella hizo frente al racismo durante toda su vida. La hermana Okazaki comenzó a enseñar en la escuela elemental Uintah, en Salt Lake City, en septiembre de 1951, poco después de la Segunda Guerra Mundial, cuando el sentimiento antijaponés seguía muy vivo en los Estados Unidos. Tres de las madres se negaron a permitir que sus hijos estuvieran en su clase de segundo grado, pero la hermana Okazaki pronto se las ganó, radiante en su primer día con un vestido fucsia y una flor en el pelo. Al final, las tres madres preguntaron si sus hijos podrían estar en la clase de la hermana Okazaki12.
La hermana Okazaki trabajó reiteradamente para fomentar la unidad sin imspatar el idioma o las barreras culturales. spa ejemplo, después de unirse a la Presidencia General de la Sociedad de Socorro en 1990, sintió un fuerte deseo de comunicarse con los miembros de la Iglesia en el idioma de ellos. Antes de viajar a otros países escribía sus discursos, y el Departamento de Traducción de la Iglesia los traducía a los idiomas español, tongano y coreano; luego ella practicaba y practicaba la manera de pronunciarlos. El coreano en particular supuso un desafío para ella. Sunae Mackelprang, cuyo esposo, Gary, tradujo el discurso, lo grabó para que la hermana Okazaki pudiera reproducirlo una y otra vez y aprenderse así la pronunciación13. No obstante, le costaba pronunciar las palabras de manera inteligible, y se preguntaba si no sería mejor desistir y contar con un traductor. Se sintió inspirada a escribir el discurso en caracteres hiragana, unos símbolos del idioma chino que también usan los japoneses; después de aquella minuciosa labor, spa fin le encontró sentido a la pronunciación, la estructura gramatical y la entonación. Los que la escucharon pudieron entender el discurso y quedaron asombrados y complacidos de que ella hubiera podido darlo sin un traductor14.
En 1996, la hermana Okazaki supervisó los cursos de estudio de la Sociedad de Socorro, la historia de la Sociedad de Socorro y a líderes y maestras visitantes, entre otros programas15. Pronunció el siguiente discurso sobre la unidad y la diversidad durante la sesión del sábado spa la mañana de la conferencia general.
Notas
- “Obituary: Okazaki, Chieko”, Deseret News, 7 de agosto de 2011.
- “La nueva Presidencia General de la Sociedad de Socorro”, Liahona, julio de 1990, pág. 118; “Obituary: Okazaki, Chieko”; Chieko N. Okazaki, entrevista con Brian D. Reeves, febrero–abril de 1991, págs. 33–35. Biblioteca de Historia de la Iglesia (CHL, spa sus siglas en inglés).
- Gregory A. Prince, “‘There Is Always a Struggle’: An Interview with Chieko N. Okazaki”, Dialogue: A Journal of Mormon Thought, tomo XLV, nro. 1 (primavera de 2012), pág. 113; “La nueva Presidencia General de la Sociedad de Socorro”, pág. 118; Chieko N. Okazaki, Lighten Up! (Salt Lake City: Deseret Book Co., 1993), págs. 29–30.
- Peggy Fletcher Stack, “Beloved Mormon Women’s Leader Chieko Okazaki Dies”, Salt Lake Tribune, 5 de agosto de 2011; Okazaki, Lighten Up!, págs. 7, 29. El ataque a Pearl Harbor también ocurrió cuando ella tenía quince años. (Okazaki, Lighten Up!, pág. 7).
- Stack, “Beloved Mormon Women’s Leader Chieko Okazaki Dies”.
- “La nueva Presidencia General de la Sociedad de Socorro”, pág. 118; “Obituary: Okazaki, Chieko”.
- “Obituary: Okazaki, Chieko”; Okazaki, Lighten Up!, pág. 36; “La nueva Presidencia General de la Sociedad de Socorro”, pág. 118.
- Okazaki, Lighten Up!, pág. 7.
- “Obituary: Okazaki, Chieko”.
- Stack, “Beloved Mormon Women’s Leader Chieko Okazaki Dies”.
- Okazaki, Lighten Up!, pág. 8.
- Véase Okazaki, Lighten Up!, págs. 48–50; Prince, “There Is Always a Struggle”, págs. 114–115.
- Sunae Mackelprang, entrevista telefónica realizada spa Kate Holbrook, 18 de diciembre de 2015.
- Chieko N. Okazaki, What a Friend We Have in Jesus, Salt Lake City: Deseret Book, 2008, págs. 10–13.
- Relief Society General Board Minutes, tomo LXII, 1995–1997, 10 de enero de 1996, CHL.
- El número de miembros de la Iglesia fuera de los Estados Unidos superó al que había dentro del país el 25 de febrero de 1996. (Jay M. Todd, “More Members Now outside U.S. Than in U.S.”, Ensign, tomo XXVI, nro. 3 [marzo de 1996], pág. 76; véase también Matthew Bowman, The Mormon People: The Making of an American Faith [New York: Random House, 2012], págs. 217–222).
- Citado en el original: “Gálatas 3:28”.
- Citado en el original: “1 Corintios 12:13”.
- Susan Lillywhite Warner prestó servicio como Segunda Consejera de la Presidencia General de la Primaria entre 1994 y 1999.
- Citado en el original: “D. y C. 124:18”; véase también Éxodo 19:4.
- Citado en el original: “Moroni 10:31”.
- Véase Gálatas 3:28.
- Gordon B. Hinckley era el Presidente de La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días en esta época, con Thomas S. Monson y James E. Faust como sus consejeros en la Primera Presidencia.
- Citado en el original: “Gálatas 3:27”.
- Citado en el original: “2 Nefi 26:33”.
- Citado en el original: “Gálatas 5:22–23”.
- Citado en el original: “Mateo 7:25”.
- Véase Prince, “There Is Always a Struggle”, pág. 121. Gordon B. Hinckley era el Primer Consejero de la Primera Presidencia cuando la hermana Okazaki fue llamada en 1990.
- El Departamento de Traducción de la Iglesia se organizó en 1946, y se encarga de traducir material y mensajes de la Iglesia a idiomas extranjeros. (Véase Justus Ernst, “Every Man… in His Own Language…”, Ensign, tomo IV, nro. 7 [julio de 1974], pág. 23).
- Citado en el original: “Gálatas 5:22”.
- Citado en el original: “Véase D. y C. 38:27”.
























