48
La Versión Inspirada de la Biblia
Pregunta: “¿Cuándo se publicó por primera vez la Versión Inspirada de la Biblia y por qué no es utilizada más universalmente por la Iglesia en la actualidad? Entiendo que la Iglesia Reorganizada publicó esta traducción.”
Respuesta: La parte más importante de esta revisión de las Escrituras fue publicada por la Iglesia ya en 1851, en la Perla de Gran Precio. Esta se conoce como el “Libro de Moisés”. Comienza con la “Visión de Moisés”, dada al profeta José Smith tan temprano como junio de 1830, y continúa con el relato de la creación y la historia del hombre hasta la época de la construcción del arca, o hasta el relato que aparece en Génesis, llegando hasta el versículo 13 del capítulo 6.
La Iglesia Reorganizada no publicó la “Traducción Inspirada” sino hasta 1867. El manuscrito original de esta revisión estaba en posesión de la viuda de José Smith, quien se negó a aceptar a Brigham Young como la autoridad presidente de la Iglesia y también se negó a entregar el manuscrito a la Iglesia. Sin embargo, John M. Bernhisel hizo una copia de esta revisión por solicitud de José Smith, y esta copia está en posesión de la Iglesia. Fue a partir de esta copia del manuscrito que se publicó el “Libro de Moisés” en la Perla de Gran Precio.
LA REVISIÓN DE LA BIBLIA NO FUE COMPLETADA
La razón por la cual La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días no ha publicado el manuscrito completo no se debe a ninguna falta de confianza en la integridad de José Smith ni a dudas respecto a la exactitud de las numerosas adiciones y cambios que no aparecen en la Versión Autorizada de la Biblia. Los miembros de la Iglesia aceptan plenamente todas estas adiciones y cambios como revelaciones divinas dadas al profeta José Smith. La razón por la que no ha sido publicada por la Iglesia es que esta revisión no fue completada. La intención de José Smith, mientras estaba en Nauvoo, era volver a trabajar en las Escrituras y completar su labor, realizando numerosas correcciones que no había efectuado en la revisión anterior. En la Historia de la Iglesia se registra que esta era su intención. Debido a la persecución y a la violencia de las turbas, nunca tuvo esa oportunidad, por lo que el manuscrito quedó únicamente como una revisión parcial.
Para todos los propósitos prácticos, los misioneros de la Iglesia han encontrado ventajoso utilizar la traducción del Rey Santiago (King James Version), la cual es aceptada por la mayoría de los protestantes. No obstante, muchos misioneros han llamado la atención a algunos de los pasajes revisados por José Smith, los cuales ofrecen una traducción más clara y razonable que la de otras versiones.
Las numerosas omisiones o errores en las traducciones de las Biblias que utilizamos hoy harían difícil para los misioneros citar capítulo y versículo de la “Traducción Inspirada” en su obra misional, ya que la revisión del Profeta incluye supresiones y modificaciones. La Versión del Rey Santiago nos proporciona una base común para los propósitos de la predicación del Evangelio.

























